Węgierskie dni tygodnia to kolejna część węgierskiego leksykonu, która nie powinna sprawiać większego problemu, ponieważ czerpie ona w dużej mierze z języków słowiańskich, którymi posługują się mieszkańcy sąsiadujących krajów.
A więc zaczynamy:
hétfő - poniedziałek
Niestety jak to bywa z poniedziałkami, są z nimi problemy. W języku węgierskim nazwa tego dnia tygodnia nie została zaczerpnięta z żadnego języka słowiańskiego. Jest to natomiast wyraz złożony. Składa się on z dwóch członów hét (tydzień) i fő (głowa). Dosłownie moglibyśmy więc przetłumaczyć ten wyraz jako głowa tygodnia lub nieco mniej dosłownie - początek tygodnia.
kedd - wtorek
Tutaj sytuacja jest o wiele prostsza, ponieważ wyraz ten pochodzi liczebnika két (dwa).
szerda - środa
W przypadku środy sytuacja już na pierwszy rzut oka jest interesująca, ponieważ wyraz szerda może przywoływać jakieś skojarzenia. Całkiem słusznie. Wyraz ten został prawdopodobnie z języka proto-słowiańskiego i dostosowany do węgierskiej pisowni. W oryginale brzmiał on *serda, czyli dosłownie środkowy dzień.
csütörtök - czwartek
Pomimo groźnie wyglądającej pisowni, czwartek w języku węgierskim jest dość łatwy do zapamiętania. Szczególnie jeśli jesteśmy w stanie poprawnie przeczytać to słowo /czutrurtuk/. Jest to kolejna nazwa dnia tygodnia, która pochodzi z języka proto-słowiańskiego. Słowem bazowym dlatego wyrazu było słowo četvьrtъkъ.
péntek - piątek
Ostatni dzień roboczy nasuwa oczywiste konotacje z językami słowiańskimi. Zarówno pisownia, jak i wymowa tego wyrazu są bardzo podobne do wyrazu polskiego. Zapożyczenie to ponownie miało miejsce w zamierzchłych czasach i nastąpiło z języka proto-słowiańskiego. Bazą dla słowa węgierskiego był wyraz *pętъkъ.
szombat - sobota
Pierwszy dzień weekendu również został zaczerpnięty z języka proto-słowiańskiego. Mimo tego nie jest ona aż tak podobny, jak piątek, to nie powinniśmy mieć problemu z jego zapamiętaniem. Oryginalnym wyrazem, który został zaadaptowany, na potrzeby języka węgierskiego było słowo *sǫbota.
vasárnap - niedziela
Wyraz określający niedzielę, podobnie jak poniedziałek i wtorek, nie został zaczerpnięty z języka proto-słowiańskiego. Jest on natomiast wyrazem złożonym, tak jak ma to miejsce w przypadku poniedziałku. Na wyraz vasárnap składają się dwa człony vásár, oznaczający rynek, targ, oraz nap, oznaczający dzień. Więc jeśli chcielibyśmy przetłumaczyć ten wyraz dosłownie, moglibyśmy np. użyć wyrażenia dzień targowy.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz